「中年の危機」は英語で「midlife crisis」と言います。これは一般的に、40代から50代の人々が経験する、人生の意味や方向性に関する不安や疑問が生じる時期を指しますね。
正しい使い方と例文
midlife crisis は名詞なので、have a midlife crisis (中年の危機を経験する) や go through a midlife crisis (中年の危機を乗り越える) のように使われます。
- He is going through a midlife crisis.
彼は中年の危機を迎えている。 - After reaching 40, he started to have a midlife crisis and questioned his career choices.
40歳を迎えて、彼は中年の危機を経験し、キャリア選択について疑問を抱き始めた。 - She decided to buy a sports car during her midlife crisis to feel young again.
彼女は中年の危機の時に、若返りたいと思ってスポーツカーを買うことに決めた。 - Many people experience a midlife crisis at some point in their lives.
多くの人が人生のある時点で中年の危機を経験する。
このフレーズは、年齢に関わらず「人生の転機」を表すときにも使われますが、特に「年齢的な不安」や「人生の中盤に差し掛かる不安」を表現する時にピッタリです。
コメントする
コメントを投稿するにはログインしてください。