「Are you free?」は直訳すると「暇ですか?」という意味になります。このフレーズは単に「今何もしていないか?」という問いかけだけでなく、特定の時間や予定に関しても使われることが多いです。例えば、誰かに「今時間がある?」と聞きたい時や、相手に予定が空いているかどうかを尋ねる時に使います。
A. Hey, are you free this afternoon?
ねえ、今日は午後空いてる?
B. Yes, I don’t have any plans. Why?
うん、予定はないよ。どうしたの?
この場合、Aさんは「今日は午後空いている?」と尋ねています。
「Are you free at … ?」の使い方
「Are you free at …?」は特定の時間や日付に相手が空いているかどうかを尋ねる時に使います。例えば、「来週の金曜日に空いていますか?」というように、具体的な日時を指定することで、相手の予定を確認することができます。
A. Are you free at 3 PM tomorrow?
明日の午後3時に空いてる?
B. Yes, I am. What’s up?
うん、空いてるよ。どうしたの?
この場合、Aさんは「明日の午後3時に空いていますか?」と聞いており、Bさんはその時間に予定がないことを伝えています。
「Are you free on … ?」の使い方
「Are you free on … ?」は特定の日に空いているかどうかを尋ねる時に使います。「at」は時間を指定する場合に使うのに対して、「on」は日付や曜日に使うのが一般的です。
A. Are you free on Saturday?
土曜日に空いてる?
B. I think I have plans in the evening, but I’m free in the morning.
夕方は予定があると思うけど、午前中は空いてるよ。
この場合、Aさんは「土曜日に空いていますか?」と尋ねており、Bさんは土曜日の午前中に空いていることを伝えています。
「Do you have time … ?」の使い方
「Do you have time … ?」は「Are you free?」とほぼ同じ意味と使い方で使われますが、少し丁寧な印象を与える場合があります。相手が忙しくないか、または予定が詰まっていないかを尋ねる表現です。
- A. Do you have time to chat later?
後でお話しする時間ある?
B. Sure, I have some time this evening.
もちろん、今晩なら少し時間があるよ。
ここでは、Aさんが「後でお話しする時間はありますか?」と尋ねており、Bさんは「今晩なら時間がある」と答えています。
コメントする
コメントを投稿するにはログインしてください。