ATMを利用する時によく見る英語フレーズ (Using an ATM)

今回は、ATMを利用するときによく見る英語フレーズをお伝えします。ATM とは automated teller machine (現金自動預払機) の略です。まずは、ATMの最初の画面でよく見る言葉をお見せします。

  • Insert your card.
    カードを挿入してください。
  • Enter your PIN.
    暗証番号を押してください
  • Incorrect PIN.
    暗証番号が違います。

PIN は「暗証番号」という意味だし、personal identification number (個人識別番号) の略です。暗証番号を押したら、次のようなメニューが表示されます。

最初のメニュはこんな感じですね。では、ATMメニューでよく見る英語表現をお見せします。withdraw は「引き出す」という意味の動詞ですが、名詞で withdrawal (お引き出し) となります。

  • withdrawal
    お引き出し
  • deposit
    お預入れ
  • transfer
    お振り込み
  • account information
    口座情報
  • account balance
    口座残高
  • change PIN
    暗証番号を変更する

cash は「現金」という意味でしょう?ですから、fast cash は「すぐにお金を引き出す」ということを表します。ATMを利用する時に会話する必要がないですが、ATM がない場合があればスタッフに対して使える表現は次の通りです。

  • I would like to withdraw cash.
    現金を引き出したいです。
  • I would like to withdraw (100 dollars).
    100ドルを引き出したいです
  • I would like to deposit this check.
    この小切手を預けたいです。
  • Could you tell me my account balance?
    私の口座残高を教えてくれますか?
  • I’d like to transfer some money to Japan.
    日本への送金をお願いします。
  • I need to change my account information.
    口座情報を変更する必要があります。
ATM を探す時 (Finding an ATM)

ATM を探す場合には、次のような質問は周りの人に聞いてみます。

  • Excuse me, is there an ATM here?
    すみません、ここはATMがありますか?
  • Do you know if there is an ATM around here?
    この辺りにATMがあるか、知っていますか?

銀行に行って、利用できる ATM があるか尋ねてみたい場合には次のフレーズも使うことができます。

  • Is there an ATM I can use?
    使えるATMがありますか?
  • Does this bank have an ATM?
    この銀行にはATMがありますか?

withdrawal fee は「引き出し手数料」という意味です。銀行にある ATM を利用すれば、引き出し手数料がないと思いますが、聞いてみたいなら次のように聞いてみます。

  • Is there a withdrawal fee?
    引き出し手数料はありますか?
  • Is there a fee to use this ATM?
    このATMの利用には手数料がかかりますか
お金・小切手を預ける時 (Depositing Money)

deposit名詞として使われるし、動詞としても使うことができます。名詞の deposit は「お預入れ」という意味になり、動詞の deposit は「預ける」という意味になります。お金を預けたいですが、ATMを利用できない場合には、次のように尋ねることができます。

  • I would like to deposit this money.
    このお金を預けたいと思います。
  • I would like to deposit this cash.
    この現金を預けたいと思います。

もっと具体的に表現したいなら、I would like to deposit預けたい金額を付けて表現してもOKです。

  • I would like to deposit (100 dollars).
    100ドルを預けたいと思います
  • I would like to deposit (50 pounds).
    50ポンドを預けたいと思います

check (アメリカ式) や cheque (イギリス式) は「小切手」という意味です。この単語は次の二つの動詞と一緒によく使われます。

  • (to) deposit a check
    小切手を預ける
  • (to) cash a check
    小切手を換金する

では、使い方をお見せします。

  • I would like to cash this check.
    この小切手を換金したいと思います。
  • Can I cash this check here?
    ここで小切手を換金できますか?
  • I would like to deposit this check.
    この小切手を預けたいです。
  • I’d like to deposit this check into my account.
    この小切手は口座には預けたいです。
  • Your check has been deposited.
    小切手が入金されました
お金を引き出す時 (Withdrawing Money)

お金を引き出したいですが、ATM がない場合には、銀行に入って次のフレーズを使いてください。

  • I would like to withdraw cash.
    現金を引き出したいです。
  • I would like to withdraw (50 dollars).
    100ドルを引き出したいです
  • I would like to withdraw (100 dollars).
    100ドルを引き出したいです

紙幣」とは、アメリカ英語bill(s) と言いますが、イギリス英語note(s) と言います。

  • I would like to withdraw (100 dollars) in (20 dollar) bills.
    100ドルは20ドル紙幣で引き出したいです
  • I would like to withdraw (50 dollars) in (10 dollar) bills.
    50ドルは10ドル紙幣で引き出したいです