慣用句 ー When it rains it pours はどう言う意味?
「When it rains it pours」は英語の慣用句で、直訳すると「雨が降る時にめっちゃ降 […]
慣用句 ー When it rains it pours はどう言う意味? Read more
「When it rains it pours」は英語の慣用句で、直訳すると「雨が降る時にめっちゃ降 […]
慣用句 ー When it rains it pours はどう言う意味? Read more
「It went into one ear and out the other」は、文字通り「片耳か
慣用句 ー It went into one ear and out the other はどう言う意味? Read more
「笑いは最良の薬」は、英語で laughter is the best medicine と言います
「笑いは最良の薬」は英語で何って言うの? Read more
直訳すると「私のお茶ではない」と言う意味なんですけど、「It’s not my cup
「It’s not my cup of tea」の意味と使い方 Read more
直訳すると「部屋の中の象」と言う意味になりますが、elephant in the room は、誰も
「elephant in the room」の意味と使い方 — 大きな問題を無視するとは? Read more
In a nutshell は「一言で言えば」「簡単に言うと」という意味のイディオムです。 英英辞典
In a nutshell (一言で言えば) Read more
直訳すると「手が縛られている」という意味になりますが、(my) hands are tied とは「
(my) hands are tied (忙しくて手が離せない) Read more
(to) get down to business は「取り掛かる」や「始める」、「本題に入る」を意
(to) get down to business (取り掛かる、始める) Read more
Easy come, easy go とは、「得やすいものは失いやすい」とか「簡単に手に入るものは、
Easy come, easy go (得やすいものは失いやすい) Read more
to corner the market とは「市場を独占する」を意味するイディオムです。ビジネスに
to corner the market (市場を独占する) Read more
by the book は直訳すると「本に従って」となりますが、(to do things) by
to do things by the book (規則通りにする) Read more
the big picture とは、物事や問題などの「全体像」や「大局」を意味します。 英英辞典の
the big picture (全体像) Read more
back to square one とは「振り出しに戻る」を意味する英語のイディオムです。ビジネス
back to square one (振り出しに戻る) Read more
(to be) ahead of the pack とは「競争相手より抜きんでている」を意味する英語
(to be) ahead of the pack (競争相手より抜きんでている) Read more