海外のレストランで使える英語 (Going to a Restaurant) [特講シリーズ]


このレッスンでは、海外のレストランで食べる時に必要な英語フレーズを教えてみたいと思います。レストランに入る時から、レストランから出る時まで、必要な単語と表現の全てを教えてあげます。

Entering the Restaurant (レストランに入る時)

レストランに入る時は、スタッフは次の質問をするでしょう。

  • How many are in your party?
    何名様ですか?

party” はどういう意味か分かりますか?たくさんの人は “party” と聞いて、「パーティー」ってことだと思いますけど、この “party” は「グループ」とか「団体」、「一行」の意味です。それで、”How many are in your party?” は「あなたのグループは、何名様ですか?」という意味ですね。group を使って表現することもできますが、レストランでは party の方がよく使われます。この質問に答えるのは難しくないと思います。簡単に “(数字), please.” と答えることがいいですね!”Just me” とか “Just us” と答えることもいいですよ!

  • Just me.
    私一人です。
  • Just us.
    私たち二人です。
  • Two, please.
    二人です。
  • Three, please.
    三人です。

レストランに入ると、スタッフに席があるかどうか尋ねてみたい場合には、’Can I get a table for ()” という表現をよく使えます。

Example 1
A: Do you have a table for two?

2名ですがはありますか?
B: Sure, follow me.
はい、ついてきてください。

Example 2
A: I’d like a table for three please.
3名席をお願いします
B: Alright, right this way.
はい!こちらです。

予約がなくすぐに席に案内できない場合は、まず次のようにお客様に待ち時間を伝えます。こちらフレーズにある wait とは「待ち時間」を意味します!

It’ll be about a (15) minute wait.
待ち時間は(15)分程度です。
It’ll be about (15) minutes.
(待ち)時間は(15)分程度です。
There’s about a (30) minute wait, is it alright?
ただいま(30)分待ちですね。大丈夫ですか?

何か「特別なリクエスト (special requests)」があれば、次のような質問をしてもいいです!

  • Can we get a table by the window?
    窓際の席は空いてますか?
  • Can I sit over there?
    そこに座ってもいいですか?
  • Can I sit away from (the bathroom/the bar/the air conditioner)?
    (トイレ/バー/エアコン)から離れて座ってもいいですか?

When Ordering (注文する時)

以前はレストランで “waiter (ウエーター)” とか “waitress (ウエートレス)” という用語がよく使われますけど、最近はレストランでこの二つの用語より “server” という用語をよく聞くでしょう。serve とは「給仕する」を意味して、er は「」を表します。それで、server は「給仕する人」でしょう?まずは、給仕人が何が飲みたいのかどうか聞くことでしょう。こんな質問の答え方は次の通りです。

Example 1
A: Can I start you off with anything to drink?
始めに何かお飲み物はいかがでしょうか?
B: Yes, can I have a (coke) please?
(コーラ)をいただけますか?

Example 2
A: Would you like something to drink?
お飲み物はお決まりですか?
B: I’d like a (coke), please.
(コーラ)を一つください。

上記のパターンは少し違いますけど、意味は同じですね。’Can I get ()?‘ とか ‘Can I have ()?‘ とは質問であり「(…)をもらえますか」を意味して、I’d like とは「(…)をください」を意味します。ひょっとして appetizer とは、どういう意味か分かりますか?「アペタイザー」という意味でしょう?「前菜」を意味する単語でしょう?アメリカで appetizer という単語は使われますけど、イギリス英語で ‘entree‘ と言います。

Example 1
A. Will you be having any appetizers?
前菜はいかがでしょうか?
B. Yes, I’d like (mozzarella sticks).
はい、モッツァレラスティックをください。

Example 2
A. Would you like to order any appetizers?
前菜は注文されますか
B. No, thank you.
いいえ、けっこうです。

次は給仕人が厨房にちょっと戻ります。テーブルに戻ってきてから、次の質問をするでしょう。

  • Are you ready to order?
    ご注文はお決まりですか?
  • What would you like to order?
    ご注文は何にいたしますか?
  • What will you be having today?
    注文は何にしますか?

答え方は次の通りです。

  • I’d like the (…).
    (…) をください
  • Can I have the (…).
    (…) をお願いします

もう少し時間が必要なら、次の表現を使いてもいいです。

  • Can we have a little more time?
    もう少し待っていただけますか
  • Could I have a little more time to think?
    もう少し考える時間をくださいますか?

お勧め料理があるか聞きたい場合には、次のような表現を使いて下さい。

  • What’s good here?
    何が美味しいですか?
  • Do you have any recommendations?
    お勧め料理がありますか?
  • What’s today’s special?
    今日のお勧めは何ですか?

特別なリクエストある場合には、”Could I get the (…) without (…)” のような表現がよく使われます。使い方をちょっとご覧ください。

  • Could I get the (…) without (…)
    (…) なしの (…) ができますか?
  • Could I get the hamburger without onions?
    オニオンなしのハンバーガーができますか?
  • Could I get the pizza without tomatoes?
    トマトなしのチーズのピザができますか?

食事の後 (After Eating)

食べ残し (leftovers) を持って帰りたい場合には、to go-box (持ち帰り用の容器) が必要でしょう。”to go-box” とは、レストランから残りものを持ち帰るために使われる容器に対して用いられる表現です。食べ残し (leftovers) を持って帰りたい場合では、給仕人に次のように尋ねてみましょうね。

  • Could I get a to-go box?
    持ち帰り用の容器をいただけますか?

給仕人もこのように尋ねると思います。

  • Do you need any to-go boxes?
    持ち帰り用の容器が必要ですか?

食事の勘定を払いたい時は、次のような表現を使えてください。

  • Could I have the bill please?
    お会計お願いします。

給仕人は先に次の質問をすると思います。

  • How will you guys be paying today?
    お支払い方法はどうなさいますか?

この質問に答える時は、次のように答えたらいいと思います。

  • I’m paying for it.
    私は払います。
  • The (two) of us paying together.
    私たち(二人)はお会計一緒にします。
  • They’re paying together.
    彼らはお会計一緒にします。
  • We’re paying separately.
    私たちは別々にします。
  • Can we get separate checks?
    お会計は別にできますか?

カードや現金で払いたいと言いたい場合には、次のように表現できます。

  • Can I pay by card?
    カードは使えますか
  • I’d like to pay by card.
    カードで払いたいです
  • I’ll pay in cash.
    現金で支払います

Dustinのアバター

Comments