영어회화에서 많이 나오는 “hafta”


have to 는 “~해야 한다“라는 뜻이죠? 이거는 표준어인데, 많은 복미인들은 have tohafta (해프터)라고 발음합니다. 이런 발음은 특히 일상적인 회화에서 많이 사용되는데, 직장에 표준어라는 have to 를 쓰면 더 좋다고 생각합니다. 그래서 이거는 되게 informal한 말씀이에요.

hafta 의 사용법은 have to 와 똑같습니다! 그래서 문장을 구성할 때 <주어 + hafta + 동사원형>이라는 식으로 문장을 구성하면 됩니다.

  • I hafta go to the store.
    난 가게에 야 해.
  • We hafta take a test tomorrow.
    내일은 내가 시험 야 해.
  • They hafta apply for a work visa.
    그들은 취업 비자를 신청해야 해요.
  • You hafta study harder!
    넌 더 열심히 공부해야 하지!

주어가 3인칭 단수형일 때 have has 가 되죠? 마찬가지로, 3인칭 단수에는 has tohasta 라고 발음해야 합니다.

  • He hasta work on Monday.
    그는 월요일에 일해야 하는데.
  • She hasta go to the office later.
    그녀는 이따가 사무실에 야 해요.
  • It hasta be done like this.
    이거는 이렇게 야 돼요.
  • Dustin hasta move next week.
    더스틴은 다음 주에 이사해야 해요.

이런 발음은 일상적인 영어회화에서 많이 나오는데, 글쓰기에 이렇게 (hafta, hasta)로 쓰는 게 정말 안 됩니다. 말하기에 이 발음을 해 보고 싶으면 되는데, 글을 쓸 때 표준어를 (have to, has to) 써야 합니다.

대부분 복미인들은 과거형had to를 발음할 때, 축약형을 안 쓰고 그냥 표준어로 발음합니다. 시골 사람들은 가끔 had tohadda 또는 hadta 라고 발음하는데, 안 배워도 된다고 생각하니까 … 걱정하지 마십시오.


Dustin 아바타

Comments: