慣用句 ー It went into one ear and out the other はどう言う意味?

It went into one ear and out the other」は、文字通り「片耳から入ってもう片方の耳から出ていった」という意味で、何かを聞いたけれども全く覚えていなかったり重要だと感じなかったりしてその情報を無視したり忘れたりしたという状況を表します。つまり、話されたことをあまり真剣に受け止めず、すぐに忘れてしまうという意味の表現です。

使い方

このフレーズは、誰かが何かを言ったけれども、その内容が注意を引かなかったり興味を持たなかったりした場合に使います。

  • I told him to clean his room, but it went into one ear and out the other.
    私は彼に部屋を掃除するように言ったけど、全然聞いていなかったみたい。
  • She kept explaining the rules, but it went into one ear and out the other. I just couldn’t focus.
    彼女はずっとルールを説明してたけど、全然頭に入らなかった。集中できなかったんだ。
  • I tried to give him some advice, but I think it went into one ear and out the other. He didn’t seem to listen at all.
    アドバイスをしようとしたけど、全く聞いていなかったようだ。
  • The teacher was talking about the assignment, but to be honest, it went into one ear and out the other.
    先生が課題について話していたけど、正直なところ、全然覚えていなかった。
  • My mom was giving me a long lecture, but it went into one ear and out the other. I couldn’t concentrate on what she was saying.
    母が長々と説教していたけど、全然耳に入らなかった。言っていることに集中できなかった。

コメントする

最近の記事