[慣用句] When it rains, it pours の意味は?英語の慣用句をわかりやすく解説!

「When it rains it pours」は英語の慣用句で、直訳すると「雨が降る時にめっちゃ降る」という意味になりますが、実際には「悪いことが続けて起こる」という意味で使われます。例えば、何か小さな問題が起きたと思 … 続きを読む

[慣用句]「笑いは最良の薬」は英語で?意味と使い方をわかりやすく解説!

「笑いは最良の薬」は、英語で laughter is the best medicine と言います。この言葉は、困難な時や気分が落ち込んでいる時に、ポジティブな気持ちを呼び起こすために使われることが多いです。例えば、友 … 続きを読む

[慣用句] It’s not my cup of tea の意味は?好みを表す英語表現と例文付き解説

直訳すると「私のお茶ではない」と言う意味なんですけど、「It’s not my cup of tea」は「好みじゃない」「趣味がない」と言う意味で使われるイディオムです。この表現はイギリスの文化と関係がありま … 続きを読む

[慣用句]「elephant in the room」の意味と使い方|大きな問題を無視するとは?

直訳すると「部屋の中の象」と言う意味になりますが、elephant in the room は、誰もが明らかに知っている、または気づいている大きな問題や障害があるにもかかわらず、誰もそれについて触れようとしない、または避 … 続きを読む