「笑いは最良の薬」は英語で何って言うの?

笑いは最良の薬」は、英語で laughter is the best medicine と言います。この言葉は、困難な時や気分が落ち込んでいる時に、ポジティブな気持ちを呼び起こすために使われることが多いです。例えば、友達が元気を失っているときに Laughter is the best medicine, so let’s watch a funny movie! (笑いは最良の薬だから、面白い映画を見よう!) と言って、気分を上げる手助けをすることができるでしょう。慣用句です。

  • After a long, stressful week at work, I felt so much better after spending the evening with my friends. Laughter is the best medicine!
    長くてストレスの多い仕事の週が終わった後、友達と一緒に過ごした夜でずいぶん元気になった。笑いは最良の薬だね!
  • When I’m feeling down, I always watch a comedy show. Laughter really is the best medicine.
    気分が落ち込んでいるとき、私はいつもコメディ番組を見ます。笑いが本当に最良の薬なんだ。
  • You’ve been through a lot lately, so let’s watch something funny. Remember, laughter is the best medicine!
    最近いろいろ大変だったよね、だから面白いものを見ようよ。笑いは最良の薬だって忘れないで!
  • Even in tough times, my grandma always says, “Laughter is the best medicine.” She believes that humor can heal almost anything.
    どんなに厳しい時でも、私の祖母はいつも「笑いは最良の薬だよ」と言います。彼女はユーモアがほとんどすべてを癒すと信じているんです。
  • We’ve been dealing with so much stress at work, but a good laugh can really lift our spirits. Laughter is the best medicine, after all.
    仕事でいろいろなストレスに対処してきたけど、いい笑いは本当に気分を晴れやかにしてくれる。結局、笑いは最良の薬だよね。

コメントする

最近の記事