“Literally” 는 영어에서 자주 쓰이는 단어이지만, 영어 원어민 중에서도 올바른 사용법을 모르는 사람들이 많습니다. ‘말 그대로‘라는 뜻이지만, 다른 의미로 쓰이는 경우가 있긴 있어요. 이번 레슨에서는 “literally“의 올바른 사용법과 쓰면 안 되는 경우도 설명해 드리겠습니다.
“Literally” 의 기본적인 의미
literally 의 기본적인 의미는 ‘말 그대로‘이기 때문에, 어떤 표현이나 상황이 정말 정확히 사실일 때 사용됩니다. 무엇인가가 그대로의 형태로, 과장 없이, 또는 비유적인 의미가 아니라 사실이라는 것을 나타낼 때 씁니다. 영어 사전에서는 다음과 같이 설명됩니다.
The word “literally” means exactly as stated.
“literally” 라는 단어는 ‘정확히 말 그대로’라는 뜻입니다.
“literally“는 보통 말이나 표현이 실제로 어떤 의미로 사용되고 있다는 것을 강조하는 데 사용됩니다. 그렇지만, ‘literally‘ 라는 단어는 특히 젊은 사람들 사이에서 자주 잘못 사용됩니다. 이번 레슨에서는 literally 의 올바른 사용법을 보여주고, 쓰면 안 되는 경우도 보여드리겠습니다.
literally 의 올바른 사용법
literally 는 어떤 표현이나 상황이 정말 정확히 사실일 때 쓰입니다. 무엇인가가 과장이나 비유 없이 사실 그대로임을 강조합니다. 예를 들어:
- I literally ran five miles this morning.
나는 아침에 정말로 5마일을 달렸다.
해설: 이 문장에서 “literally” 는 5 마일을 실제로 달렸다는 사실을 강조하고 있습니다. 과장 없이 실제로 5 마일을 달린 사실을 전달하고 있습니다.
- The book is literally 1,000 pages long.
그 책은 정말로 1,000페이지 길이입니다.
해설: literally 는 ‘말 그대로‘라는 뜻이라서, 비유적인 뜻이 아니라 페이지 수가 실제로 1,000 페이지라는 사실을 강조하고 있습니다.
- The mountain was literally covered in snow.
그 산은 정말로 눈에 덮여 있었다.
해설: 눈으로 덮인 상태가 실제로 일어난 일임을 강조하고 있습니다. 눈이 전혀 없는 것이 아니라 실제로 산 전체가 눈에 덮여 있었던 사실을 전달하고 있습니다.
- I am literally starving right now.
지금 나는 정말로 배고프다.
해설: 여기서 “literally“는 배가 너무 고파서 실제로 건강이 나빠질 정도로 배고프다는 사실을 강조하고 있습니다. 과장이 아니라 실제로 죽을 수 있는 정도로 배고프다는 것을 전달하고 있습니다.
- I literally saw her yesterday.
나는 정말로 어제 그녀를 봤다.
해설: “literally“를 쓰여 어제 실제로 그녀를 봤다는 사실을 강조하고 있습니다. 과장이나 비유가 아니라 단순히 사실을 서술하고 있습니다.
강조를 위해 과장해서 사용하는 경우 (캐주얼한 사용법)
“Literally” 는 원래 “글자 그대로“라는 의미로 사용되는 단어였지만, 최근에는 특히 젊은 사람 사이에서 과장이나 강조를 위해 쓰이는 경우가 많습니다. 많은 젊은 사람들은 literally 를 figuratively (비유적으로)의 의미로 씁니다. 예를 들어, I’m dying of laughter 라는 표현이 있죠? ‘웃겨서 죽을 것같다‘라는 뜻인데, 일부 사람들은 강조하기 위해 I’m literally dying of laughter 라고 말하지만, 이것은 ‘너무 욱겨서 실제로 죽고 있다‘와 같은 뜻이 됩니다. 많은 젊은 사람들은 literally 를 이렇게 쓰는데, 근데 이런 사용법은 틀립니다. 그래도, 이렇게 쓰는 사람이 많기 때문에 literally 는 논란이 되는 단어가 되었습니다.
논란의 배경과 의미의 변화
Literally 의 의미가 잘못 사용되는 것에 대해 언어학자와 문법 전문가들 사이에서 논란이 있습니다. ‘literally‘는 실제로 일어난 일을 의미하며, 과장이 ‘말 그대로‘의 의미로 사용해야 한다고 여겨집니다. 그러나 현대의 캐주얼한 대화에서는 강조나 과장을 위해 쓰이는 경우가 일반화되었고, 그로 인해 단어의 의미가 조금씩 변화하고 있습니다. 예를 다시 살펴봅시다.
- I am literally dying of laughter.
웃겨서 실제로 죽을 것 같다.
해설: 여기서 “literally“는 실제로 죽은 것이 아니라, 웃겨서 정말로 즐거운 상태를 강조하기 위해 사용되었습니다. 이런 사용법은 literally 의 전통적인 의미와 많이 다르죠? ‘너무 웃겨서 실제로 죽을 것같다‘라는 뜻이 되지만, 많은 젊은 사람들은 literally 이렇게 쓰고 있습니다. 개인적으로는 이렇게 쓰는 것이 안 된다고 생각하는데, 이런 경우도 있긴 있어요.
- This party is literally the best night of my life.
이 파티는 실제로 내 인생에서 최고의 밤이다.
해설: 여기서도 “literally“는 과장을 위해 쓰이고 있죠? literally 의 사용함으로는 ‘진짜로 내 인생 중에 제일 좋은 밤이였다‘는 뜻이 되지만, 말하는 사람은 그런 뜻이 아니겠죠? 그냥 ‘그 밤은 정말 정말로 재미있었다’는 것을 강조하고 있어요.
- I literally can’t even.
난 정말 더 이상 못 해.
해설: 이것도 과장 표현입니다. I can’t even 는 ‘말도 안 돼‘ 와 같은 느낌으로 쓰이는 속어예요. ‘난 더 이상 못 해‘라는 뜻인데요. literally 를 쓰면 ‘난 실제로 더 이상 못 해‘ 또는 ‘난 실제로 말을 못 해‘와 같은 뜻이 되지만, 과장 표현으로 쓰이는 경우가 많아요.

이처럼, ‘literally‘ 가 과장이나 강조를 위해 쓰이는 경우가 늘어나고 있어요. 이런 사용법은 논리적으로 조금 어색하지만, 단어의 의미가 변화하고 있는 것같습니다. 공식적으로는 이 사용법이 ‘잘못된 사용’으로 여겨지지만, 현대 영어에서는 이런 사용법이 흔히 있습니다. 개인적으로는 ‘말 그대로‘ 또는 ‘실제로‘ 라는 의미로만 쓰는 것이 좋다고 생각하는데, 다른 원어민들의 의견은 다른지 모르겠습니다.
Literally 를 쓰면 안 되는 경우
Literally 는 강조를 위해 유용한 단어지만, 사용 시 상황을 잘못 선택하면 오해를 일으키거나 문법적으로 부자연스럽게 될 수 있습니다. 특히, 아래와 같은 경우에는 ‘literally‘를 사용하지 않는 것이 더 나을 것같습니다.
예 1: 과장이나 비유적 표현으로 사용할 때
- I’m literally so tired I can’t even keep my eyes open.
눈을 뜨고 있을 수 없을 정도로 정말 피곤하다.
해설: 이 경우, “literally“를 쓰면 마치 눈을 완전히 감고 움직일 수 없을 정도로 정말 피곤한 것처럼 들립니다. 그러나 실제로는 과장된 표현일 뿐, 말 그대로 피곤한 것이 아니기 때문에 이 표현은 부자연스럽습니다. 대신 “I’m so tired I can’t even keep my eyes open“처럼 과장을 포함한 표현을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
예 2: 분명히 비유적인 의미로 사용할 때
- I literally have a million things to do today.
오늘은 정말 100만 가지 할 일이 있다.
해설: 이 문장에서 “literally“가 사용되었지만, “100만 가지 할 일“이라는 표현은 비유적인 의미이며 실제로 100만 가지 일이 있는 것은 아닙니다. 이 경우, “literally“를 빼고 단순히 과장된 표현을 쓰는 것이 적합합니다. “I have a million things to do today“라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.
예 3: 실제로 일어나지 않은 일을 강조할 때
- I literally saw him fly through the air.
나는 정말 그가 공중을 나는 걸 봤다.
해설: literally 를 사용하여 “공중을 나는” 현상을 강조하려고 할 때, 그게 실제로 일어나지 않은 경우에는 부적절합니다. 실제로 사람은 공중을 나는 일이 없기 때문에, 이 경우에는 literally 를 빼고, I saw him jump really high 나 I saw him fly through the air, almost like he was flying 과 같은 표현을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
예 4: 객관적인 사실을 말할 때
- She literally is the best singer in the world.
그녀는 실제로 세계에서 가장 노래를 잘 부른다.
해설: “literally” 를 사용하여 그녀가 실제로 세계에서 노래를 제일 잘 부르는 사람이라는 것을 강조하고 있지만, 이것이 과장된 표현일 경우 적절하지 않습니다. 실제로 세계 최고의 가수를 정하는 것은 매우 주관적인 문제이기 때문에, 이 표현은 아주 어색합니다. 이 경우, She is the best singer I know 와 같은 표현을 쓰는 것이 더 적합합니다.
예 5: 추상적인 개념이나 감정에 사용할 때
- I’m literally in love with this movie.
나는 정말 이 영화에 사랑에 빠져 있다.
해설: 감정이나 추상적인 개념에 “literally“를 사용하면, 실제로 사랑에 빠진 것처럼 오해를 일으킬 수 있습니다. 영화에 대한 애정을 느낄 수는 있지만, “literal”의 의미에는 맞지 않기 때문에, “I’m in love with this movie“나 “I absolutely love this movie“와 같은 표현이 더 자연스럽습니다.
예 6: 물리적으로 불가능한 상황에서 사용할 때
- The car literally exploded when it hit the wall.
차는 벽에 부딪혔을 때 정말 폭발했다.
해설: 차가 벽에 부딪혀 폭발하는 것은 물리적으로 매우 드문 일이므로, 이런 상황에서 “literally“를 사용해 강조하면 오해를 일으킬 수 있습니다. 차가 폭발한 것보다는 차가 망가졌거나 충격으로 파손된 것을 강조하는 표현이 더 자연스럽습니다. “The car was severely damaged when it hit the wall” 와 같은 표현이 더 적절할 것같습니다.
예 7: 잘못된 인식으로 사용할 때
- I literally lost my mind when I heard the news.
뉴스를 듣고 정말 정신을 잃을 뻔했다.
해설: 이 표현에서 “literally“는 극단적인 반응을 강조하려고 사용되었지만, 실제로 “정신을 잃은” 것은 아니라, 단지 매우 놀라거나 충격을 받았다는 뜻입니다. 과장을 위해 “literally“를 쓰는 것을 피하는 것이 좋으며, “I was in complete shock when I heard the news” 또는 “I couldn’t believe it when I heard the news“와 같은 표현을 쓰면 더 좋을 것같습니다.
댓글 달기
댓글을 달기 위해서는 로그인해야합니다.