「よろしくお願いします」を英語でどう言う?シチュエーション別に使える5つのフレーズ

よろしくお願いします」は、日本語でよく使われるフレーズですよね。ビジネスシーン日常会話など、さまざまな場面で使われる言葉ですが、英語に翻訳するのは少し難しいです。なぜなら「よろしくお願いします」には、相手に対してお願い感謝協力をお願いするニュアンスが込められているからです。「よろしくお願いします」にぴったり合う英語の言葉はありませんが、英語でも似たような意味を持つ表現はいくつか存在します。

1. Please take care of itよろしくお願いします

この表現は、何かをお願いする際に使います。例えば、何かの手続きをお願いする時や、仕事を任せる際に使えるフレーズです。「どうぞよろしくお願いします」といったニュアンスに近い意味を持っています。

  • Can you please take care of this task?
    この仕事をお願いできますか?
  • I would appreciate it if you could take care of the details.
    詳細をよろしくお願いできますか?

2. I look forward to working with youお世話になります

ビジネスシーン新しいチームメンバーとの交流の場で使われるフレーズです。直訳すると「一緒に働けることを楽しみにしています」という意味になりますが、相手との協力を期待する気持ちを表現できます。

  • I’m excited to work with you on this project.
    このプロジェクトで一緒に働けることを楽しみにしています
  • Looking forward to collaborating with you!
    あなたと一緒に仕事をするのが楽しみです!

3. Thank you in advanceあらかじめ感謝します

よろしくお願いします」と似たニュアンスを持つもう一つの表現が Thank you in advance です。これは、相手がこれから行う行動に対して事前に感謝の気持ちを伝える時に使います。

  • Could you please send me the report by Friday? Thank you in advance.
    金曜日までにレポートを送っていただけますか?あらかじめありがとうございます。
  • I appreciate your help with this. Thank you in advance.
    これについてご協力いただき感謝します。よろしくお願いします。

4. I appreciate your help助けてくれてありがとう

こちらは「よろしくお願いします」より少し感謝の気持ちが強調された表現です。協力をお願いする際に使い、「お願い」というよりも「感謝」を先に伝える形になります。

  • I appreciate your help in advance with this project.
    このプロジェクトに関してあらかじめご協力いただき感謝します。
  • I really appreciate your assistance with this matter.
    この件についてのご協力、ありがとうございます。

5. Pleaseお願い

シンプルですが、何かを頼むときに使う基本的な言葉です。「よろしくお願いします」と言うときの「お願い」の部分を簡潔に表現できます。場面によって使い分けが可能です。

  • Please send me the details as soon as possible.
    できるだけ早く詳細を送ってください
  • Could you please help me with this task?
    このタスクを手伝っていただけますか?

まとめ

ビジネスシーンでは I look forward to working with youThank you in advance などが使われることが多く、日常会話では PleaseI appreciate your help などが有効です。


コメントする

最近の記事