「주다」라는 동사는 영어로 give 라고 합니다. please 라는 말은 한국어로 번역하는 게 좀 어렵지만, 간단히 설명해 서「제발」또는「부디」라는 뜻이에요. 정중하게 무엇을 부탁하거나 하라고 할 때 덧붙이는 말씀이라고, please 란 politeness (공손) 을 나타내는 말씀이에요. please 의 뒤에는 동사의 원형을 붙여서, 「~(하)세요」라는 뜻으로 나옵니다. 예를 들으면 please help 는「도와 주세요」의미하고、please explain 는「설명해 주세요」라는 뜻이에요. 그래서「주다」의미하는 give 는 please 의 뒤에 붙여서,「주세요」의미하는 please give 로 바뀝니다.
한국어의「주세요」랑 영어의 please give 는 문법적으로 조금 따른데요. 한국어로는 주어지는 물건이 목적어의 역할을 하시죠? 영어 같은 경우는 받는 사람이 간접 목적어의 역할을 해주고, 주어지는 물건이 직접 목적어입니다. 한국어로 해석해서, please give me (물건) 라는 말씀은「저에게 (물건) 을 주세요」가 됩니다. 그러면, 몇 가지 예문을 보여드릴게요.
- Please give me a glass of water.
물 한잔 주세요. - Please give me an example.
예문을 (보여)주세요. - Please give me a little more time.
시간을 조금 더 주세요. - Please give me a break.
좀 쉬게 해주세요. - Please give me your phone number.
전화번호를 알려주세요.
의문형도 있습니다!「… 를 줄 수 있을까요?」는 영어로 Could you please give me (…) 라고 합니다. 조금 더 공손하게 물어보고 싶을 때 이 표현을 써도 되죠?
- Could you please give me a glass of water?
물 한잔 주시겠어요? - Could you please give me an example?
예문을 보여줄 수 있을까요? - Could you please give me a little more time?
시간을 조금 더 주시겠습니까? - Could you please give me a break?
좀 쉬게 해줄 수 있을까요? - Could you please give me your phone number?
당신의 전화번호를 알려줄 수 있을까요?
please 라는 말씀은 영어로 많이 사용되는 단어라서, 나중에 please 의 사용법에 대해서 더 자세히 가르치겠습니다! 걱정하지 마세요! Don’t worry!
Comments: