‘도착하다‘는 영어로 어떻게 말하는지 아시죠? arrive 라고 합니다. 그레서, ‘도착했다‘ 는 We’ve arrived 으로 표현해도 되는데, 많은 원어민들은 ‘주어 + be 동사 + here‘ 인 패턴으로 표현합니다. 예를 좀 보여드릴게요.
- I’m here!
난 도착했어! - We’re here!
우리 도착했어! - He’s here!
그가 왔어! - She’s there.
그녀가 거기 도착했어. - They’re there.
그들이 거기 도착했어.
here 는 ‘여기‘ 의미하는 거죠? 근데, be 동사와 같이 쓰면 ‘여기 도착했다‘는 의미가 됩니다. here 는 자신이나 자신과 다른 사람, 또는 다른 사람은 자신이 있는 곳에 도착할 때 사용됩니다. there 는 ‘거기‘ 의미하죠? 근데, ‘He’s there, She’s there, They’re there‘ 는 ‘[거기] 도착했다‘ 의미하지만, 다른 사람이 자신이 없는 곳에 도착할 때 there 는 사용됩니다. 예를 좀 보여드릴게요.
- We’re finally here.
드디어 도착했네요. - She said she’s almost here.
거의 도착했대. - They said they’re there.
그들은 저기 도착했대. - He said he’s almost there.
거기에 거의 도착했다고 말했습니다.
목적지 가는 중에 다른 사람에게 ‘도착했어?‘ ‘거의 도착했어?‘ 물어보고 싶다면 there 써야 하는 거죠. 아직 못 도착했으니까요. 도착했냐고 물어보려면 ‘Are we there yet?‘ 또는 ‘Are we almost there yet?‘ 이 표현들을 쓸 수 있습니다. We’re not there yet 는 ‘아직 못 도착했어‘ 의미하고, We’re almost there 는 ‘거의 도착했어‘ 뜻합니다. 그 둘 질문에 대답하기 위해 이 표현들을 쓸 수 있습니다.
Example 1
Are we still not there yet?
우리 아직 도착 안 했어?
Yep, We’re still not there.
응, 아직 도착 안 했어.Example 2
Has she arrived in Busan?
그녀가 부산에 도착했나?
She said she’s almost there.
그녀는 거의 도착했대.Example 3
Is he here yet?
애가 왔어?
Nope, he’s almost here.
아니, 거의 도착했어.
댓글 달기
댓글을 달기 위해서는 로그인해야합니다.