영어로 “왜인지”를 표현하는 법 (why, for some reason)


이번에 영어로 “왠지“를 표현하는 법을 설명해 보겠습니다! 한국어의 “왠지“라는 말은 “왜 + ~지“의 합성어이죠? 영어로 표현하면 그냥 “why” 쓰면 되는데, 목적어로써 사용되는 것이에요. 한국어의 “왠지“처럼, “why“는 주로 “know (알다)” 또는 “don’t know (모르다)”라는 동사와 사용됩니다. 많이 사용되는 문장 패턴을 보여드릴게요!

  • (to) know why
    왠지 알다
  • (to) not know why
    왠지 모르다
  • Do you know why (…) ?
    왠지 알아(요)?

이 3 가지 표현은 일상대화에서 아주 많이 사용됩니다!

  • I know why.
    (나는) 왠지 알아().
  • I don’t know why.
    (나는) 왠지 몰라().
  • Do you know why?
    왠지 알아()?

위의 패턴을 좀 조정하면, 다른 패턴을 만들 수도 있죠. 예를 들으면, “왠지 모르겠지만 …” 같은 말을 하고 싶을 때 “I don’t know why, but + (문장)” 같은 식으로 문장을 만들면 됩니다.

  • I don’t know why, but I really like it.
    왠지 모르겠지만, 정말 마음에 들어요.
  • He doesn’t know why, but he really likes her.
    그가 왠 모르겠지만, 그가 그녀를 진짜 좋아해요.
  • We don’t know why, but we think he is a criminal.
    왠지 모르겠지만, 저희는 그 사람이 범죄자라고 생각합니다.

왠지“를 의미하는 why 는 다음과 같은 문장에서 제일 많이 사용됩니다.

  • I know why.
    저는 왠지 알아요.
  • I don’t know why.
    저는 왠지 모르겠어요.
  • Do you know why?
    (당신은) 왠지 알아요?
  • Do you want to know why?
    왠지 알고 싶어요?
  • Can you tell me why?
    왠지 알려줄 수 있어요?
  • I want to know why.
    저는 왠지 알고 싶어요.
  • I think I know why.
    저는 왠지 알 것 같아요.
  • I need to know why.
    저는 왠지 알 필요가 있어요.

이거만 표현하면, why 는 “왠지“라는 의미로 나오는데, why 에 기본적인 문장을 붙이면 “왜 하는지“라는 의미를 표현할 수도 있어요. 사용법을 좀 보여드릴게요.

“왜 하는지” 표현하는 법

조금 더 자세히 말하는 법을 연습합시다! “… 왜 하는지 …” 같은 말씀을 표현하고 싶다면 문장의 뒤에 “~why ([]명사) + 동사 + 목적어“라는 패턴을 붙으면 됩니다. 예를 들으면, “why I like this (내가 왜 이걸 좋아하는지)”, “why I want to go (내가 왜 가고 싶은지)”, “why I’m angry (내가 왜 화나는지)”. 그래서, “(나는) 그가 왜 영어 배우고 싶은지 몰라“라는 문장은 영어로 “I don’t know why he wants to study English.“라고 합니다. 문장의 처음에 “I don’t know“, “I know“, “Do you know” 같은 말을 해야 하고, 그 뒤에 why + 기본적인 문장을 붙이면 됩니다. 예문을 더 보여드릴까요?

  • I think I know why you’re here.
    당신이 왜 여기 있는지 알 것 같아요.
  • I don’t know why he likes these kinds of dramas.
    그가 왜 그런 드라마 좋아하는지 모르네.
  • We don’t know why he wants to move.
    우리는 그가 왜 이사하고 싶은지 잘 모르겠어요.
  • Do you know why he likes her?
    그가 왜 그녀를 좋아하는지 아세요?
  • Do you know why I’m angry?
    내가 왜 화 났는지 알아?
  • Can you tell me why you want to learn Chinese?
    당신이 왜 중국어 배우고 싶은지 이야기해 줄래요?
  • I want to know why she likes me.
    그녀가 날 왜 좋아하는지 알고 싶어.
  • I need to know why you made that decision.
    저는 당신이 왜 그 결정을 했는지 알 필요가 있습니다.

For some reason (왠지 모르겠지만, 무슨 이유에선지)

For some reason 이라는 말씀은 한국어로 “왠지 모르겠지만“으로 많이 해석되는데, “무슨 이유에선지“는 조금 더 정확한 해석이라고 생각합니다. 어쨌든, for some reason 는 “왠지 모르겠지만” 또는 “무슨 이유인지 모르겠지만” 의미하는 표현이라서, 사용법을 간단히 설명해 드리겠습니다.

For some reason 는 문장의 시작에 많이 나오고, 그 다음에 I think, I believe, I want 같은 말을 붙이면 됩니다. 그래도, 문장의 뒤에 붙여서 말해도 됩니다! 예 들으면, “For some reason I feel sad (왠지 모르겠지만, 난 슬퍼)”, 이런 방식으로 표현하면 되는데, for some reason 를 문장의 뒤에 붙여서 “I feel sad for some reason” 이렇게 표현해도 됩니다. 예문을 많이 보여주시면 이해가 될 것같아요!

  • For some reason, I think I’ve met him before.
    왠지 모르겠지만, 그 사람을 만난 적이 있는 것 같아요.
  • For some reason I don’t believe you.
    이유를 모르겠는데, 네 말을 믿을 수 없어.
  • She wants to quit her job for some reason.
    어떤 이유에서인지, 그녀가 회사를 그만두고 싶어요.
  • For some reason they really like me.
    왠지 모르겠는데, 그들 날 진짜 좋아해.
  • For some reason we have to come in early tomorrow.
    왠지 모르겠지만, 우리는 모두 내일 일찍 와야 한다.
  • I feel really worried for some reason.
    왠지 모르겠지만, 걱정이 돼요.
  • His face is familiar for some reason.
    그는 왠지 낯이 익다.
  • She’s really happy today for some reason.
    어떤 이유에서인지, 그녀는 오늘 기분이 되게 좋아요.
  • For some reason I’m really happy today.
    어떤 이유에서인지, 기분이 진짜 좋아요.

Dustin 아바타

Comments: