예금, 인출, ATM을 사용하기 (Using an ATM)


ATM” 는 “Automated Teller Machine” 의 약어라고, ‘현금 자동 인출기‘를 뜻합니다.

ATM 초기화면 (ATM Interface)

일단 ATM 초기화면에 있는 필수 단어를 좀 살펴보도록 하겠습니다.

  • withdraw
    인출하다
  • deposit
    예금하다
  • balance
    잔액
  • payment(s)
    대금 지불
  • account settings
    계좌 설정
  • transfer
    (계좌) 이체
  • PIN number
    비밀번호

cash“는 ‘현금‘ 의미하시죠? ATM의 인터페이스에 따라 “get cash (돈을 뽑다)” 같은 말을 볼 수도 있어요. ATM을 사용하려면 회화할 필요가 없을 거죠. 그래서, 이런 단어만 기억할 수 있으면 되죠! 그래도, 예문으로 이 단어의 사용법을 좀 보여드리겠습니다.

  • I need to withdraw cash.
    저는 현금을 인출해야 합니다.
  • I’d like to deposit this check.
    수표를 입금하고 싶은데요.
  • Can you tell me my account balance?
    제 계좌의 잔액 내역을 알려 주시겠어요?
  • I need to make some payments.
    대금을 좀 지불해야 합니다.
  • I would like to change my account settings.
    제 계좌의 설정을 변경하고 싶습니다.
  • I need to transfer some funds.
    계좌 이체를 하고 싶습니다
  • Please enter your (four-digit) PIN number.
    비밀 번호 (네 자리)를 입력해 주세요
ATM 찾기 (Finding an ATM)

만약에 ATM 찾아야 하시면, 주위 사람한테 다음 질문을 해 보세요.

  • Excuse me, is there an ATM here?
    실례합니다. 여기에 ATM기 있으신가요?
  • Do you know if there is an ATM around here?
    여기 근처에 ATM기 있는지 아세요?

은행 가서, 은행 안에 ATM가 있는지 없는지 알고 싶으면 이렇게 물어보세요!

  • Is there an ATM I can use?
    여기 인출기 쓸 수 있나요?
  • Do you guys have an ATM?
    (이 가게에는) 인출기가 있나요?

withdrawal fee 는 ‘인출 수수료‘라는 뜻이에요. 그래서, 인출 수수료가 있냐고 물어보려면 이이런 표현을 쓸 수 있어요.

  • Is there a withdrawal fee?
    인출 수수료가 있나요?
  • Is there a withdrawal fee to use this ATM?
    이 인출기를 사용하려면 수수료 내야 하나요?

은행의 ATM기를 사용하면 withdrawal fee 없을 것 같은데, 다른 은행이나 편의점의 ATM 쓰시면 withdrawal fee 있을 거에요.

돈 /수표를 예금하기 (Depositing Money)

예금하다‘는 영어로 “deposit“라고 합니다. 만약에 은행 들어가서 돈을 예금해야 하시면, 직원한테 이렇게 말씀하세요.

  • I would like to deposit this money.
    이 돈을 예금하고 싶습니다.
  • I’d like to deposit this cash.
    이 현금을 예금하고 싶습니다.

더 자세히 말하고 싶다면, deposit 뒤에 예금하고 싶은 금액을 말하면 됩니다.

  • I’d like to deposit 500 dollars.
    500 달러 예금하려고 합니다.
  • I would like to deposit 300 pounds.
    300 파운드 예금하려고 합니다.

check (미국식) 또는 cheque (영국식) 는 ‘수표‘라는 뜻입니다. 서양 나라들은 수표를 많이 사용하나 봐요. “check“이라는 단어는 주로 두 가지 패턴으로 사용됩니다.

  • to deposit a check
    수표를 예금하다
  • to cash a check
    수표를 현금으로 바꾸다

그래서,  문장으로 표현하려면 이렇게 표현하세요.

  • I would like to cash this check.
    이 수표를 현금으로 바꾸고 싶은데요.
  • Can I cash this check here?
    혹시 이 수표를 현금으로 바꿀 수 있나요?
  • I’d like to deposit this check.
    이 수표를 예금하고 싶어요.
  • I would like to deposit this check into my account.
    이 수표를 내 계좌로 예금하고 싶습니다.

수표가 예금되어서, 직원은 “You’re check has been deposited. (수표가 예금되었습니다)” 같은 말씀을 하겠어요.

돈을 인출하기 (Withdrawing Money)

ATM기가 없지만, 돈을 인출해야 할 경우에는 은행에 들어가서 직원한테 다음 말씀을 하세요.

  • I’d like to withdraw (금액).
    (…) 를 인출하고 싶습니다.
  • I would like to withdraw 500 dollars.
    500 달러를 인출하고 싶습니다.
  • I’d like to withdraw 100 dollars.
    100 달러를 인출하고 싶습니다.
  • I’d like to withdraw 50 dollars.
    50 달러를 인출하고 싶습니다.

지폐‘는 미국식 영어로 “bill“라고 하시고, 영국식 영어로 “note“라고 합니다. 제가 미국인이라서 “bill” 쓰겠습니다. 돈을 인출할 때, 직원은 이런 질문을 물어볼지도 모르겠어요.

  • Would you like that in (20 dollar) bills or (50 dollar) bills?
    (20 달러) 짜리로, 아니면 (50 달러) 짜리로 드릴까요?
  • Do you want that withdrawn in (10 pound) notes or (20 pound) notes.
    (10 파운드) 짜리로, 아니면 (20 파운드) 짜리로 인출해 드릴까요?

I would like it in (…) bills/notes“으로 대답해도 되시고, 그 질문을 피하려면 처음부터 이렇게 표현해도 됩니다.

  • I’d like to withdraw 200 dollars in 50 dollar bills.
    200 달러를 50 달러 짜리로 인출하려고 합니다.
  • I would like to withdraw 100 dollars in 20 dollar bills.
    100 달러를 20 달러 짜리로 인출하고 싶습니다.
  • I’d like to withdraw 100 pounds in 20 pound notes.
    100 파운드를 20 파운드 짜리로 인출해 주세요.