今回のレッスンでは、海外のレストランで使える英語フレーズをお伝えします。まずは、レストランに入ったら使える単語と表現をお見せします。
Entering the Restaurant (レストランに入ると)
店内に入ると、店員が Hello, how are you today? と挨拶しますね。挨拶したら、店員が次のような質問するかもしれません。
- How many people?
何名様ですか? - How many are in your party?
何名様ですか? - Will there be others joining your group?
あとで合流するお客様はいますか? - Are you expecting more people to join your party?
あとで合流するお客様はいますか?
party とはどういう意味か分かりますか?この party は「パーティー」じゃなくて「グループ」とか「団体」、「一行」という意味です。ですから How many are in your party? とは「グループには何名様ですか?」と言う意味になりますね。How many are in your group? は同じ意味で使われますが、party の方は group よりレストランでよく使われます。(数字), please のパータンで答えましょう。一人なら Just me、二人なら Just us と答えても OK です。会話の練習をしてみましょうか?
Example 1
How many people?
何名様ですか?
Just us.
僕たちだけです。Example 2
How many are in your party?
何名様ですか?
Five, please.
5人です
レストランに入ったら、スタッフに席があるかないか尋ねてみたい場合には、Do you have a table for (…)? と尋ねることもできます。
Example 1
Excuse me, do you have a table for two?
すみません、二人ですが席はありますか?
Sure, follow me.
はい、ついてきてください。Example 2
Excuse me, I’d like a table for three please.
すみません、三人席でお願いします
Alright, right this way.
はい!こちらです。
「待ち時間」は英語で waiting time と言いますが、たくさんのネイティブは wait だけ言います。予約がないと、スタッフがすぐに席に案内できない場合にはスタッフが次のように言います。
- It’ll be a (10) minute wait.
待ち時間は(10)分です。 - There is about a (30) minute wait now.
ただいま30分待ちです。 - The waiting time is about (30) minutes.
待ち時間は(30)分ぐらいです。
何か特別な要望があれば、次のように尋ねることができます。
- Can we get a table by the window?
窓際の席は空いてますか? - Can I sit over there?
そこに座ってもいいですか? - Can I sit away from (the bathroom/the bar/the air conditioner)?
(トイレ/バー/エアコン)から離れて座ってもいいですか?
注するに使えるフレーズ
waiter と waitress はレストランでよく使われる単語ですが、server とは最近よく使われる言葉です。serve とは「給仕する」を意味して、-er は「人」を表します。ですから、server とは「給仕してくれる人」を表します。まずは、給仕人は「何か飲みたいですか?」と尋ねると思いますから、この質問の答え方をお見せします。
Example 1
Can I start you off with anything to drink?
始めに何かお飲み物はいかがでしょうか?
Yes, can I have a (coke) please?
(コーラ)をいただけますか?Example 2
Would you like something to drink?
お飲み物はお決まりですか?
I’d like a (coke), please.
(コーラ)を一つください。
Can I get (…)? とか Can I have (…)? とは「(…)をもらえますか」を意味して、I’d like とは「(…)をください」を意味します。appetizer とは、どういう意味か分かりましょうか?「アペタイザー」という意味でしょう?「前菜」を意味する単語でしょう?アメリカで appetizer という単語は使われますが、イギリスでは entree と言います。
Example 1
Will you be having any appetizers?
前菜はいかがでしょうか?
Yes, I’d like (mozzarella sticks).
はい、モッツァレラスティックをください。Example 2
Would you like to order any appetizers?
前菜は注文されますか
No, thank you.
いいえ、けっこうです。
次は給仕人が厨房にちょっと戻ります。テーブルに戻ってきてから、給仕人は次の質問をします。
- Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか? - What would you like to order?
ご注文は何にいたしますか? - What will you be having today?
注文は何にしますか?
答え方は次の通りです。
- I’d like the (…).
(…) をください - I’ll have the …
〜にします。 - Can I have the (…).
(…) をお願いします
もう少し時間が必要なら、次の表現を使いてもいいです。
- Can we have a little more time?
もう少し待っていただけますか - Could I have a little more time to think?
もう少し考える時間をくださいますか?
お勧め料理があるか聞きたい場合には、次のような表現を使いて下さい。
- What’s good here?
何が美味しいですか? - Do you have any recommendations?
お勧め料理がありますか? - What’s today’s special?
今日のお勧めは何ですか?
お願いがある場合には、Could I get the (…) without (…) のような表現がよく使われます。使い方をちょっとご覧ください。
- Could I get the (…) without (…)
(…) なしの (…) ができますか? - Could I get the hamburger without onions?
オニオンなしのハンバーガーができますか? - Could I get the pizza without tomatoes?
トマトなしのチーズのピザができますか?
食事の後
食べ残し (leftovers) を持って帰りたい場合には、to go-box (包装容器) が必要でしょう。to go-box とは、包装容器に対して用いられる表現です。食べ残し (leftovers) を持って帰りたい場合では、給仕人に次のように尋ねてみましょうね。
- Could I get a to-go box?
包装容器をいただけますか?
給仕人もこのように尋ねると思います。
- Do you need any to-go boxes?
包装容器が必要ですか?
食事の勘定を払いたい時は、次のような表現を使えてください。
- Could I have the bill please?
お会計お願いします。
給仕人は先に次の質問をすると思います。
- How will you guys be paying today?
お支払い方法はどうなさいますか?
この質問に答える時は、次のように答えたらいいと思います。
- I’m paying for it.
私は払います。 - The (two) of us paying together.
私たち(二人)はお会計一緒にします。 - They’re paying together.
彼らはお会計一緒にします。 - We’re paying separately.
私たちは別々にします。 - Can we get separate checks?
お会計は別にできますか?
カードや現金で支払いたいことを伝えたい場合には次のようなフレーズを使うことができます。
- Can I pay by card?
カードは使えますか - I would like to pay by card.
カードで支払いたいと思います。 - I would like to pay in cash.
現金で支払いたいと思います。